Home ›› Stories
Browse Stories
by category:
All Stories
Lοusine from Armenia gives advice that comes from her soul, this advice is about people and their relations to other people and it is based on her personal experience.
by Lousine Chatsatrian <lousineSPAMFILTER@freemail.gr>
An Albanian worker now settled in Veria tells how he travelled to Greece back in 1998 to search for a new life
by Nikola Alimeta <alimetaSPAMFILTER@freemail.gr>
After the devastating earthquake in Haiti, the image of a child remains in our eyes. Personally, I am shocked by this fact. What will happen to those children? Only fate knows. An Albanian woman express her feelings about the Haiti tragedy.
by Fatbardha Selami <selamiSPAMFILTER@freemail.gr>
"I lived an unforgettable experience in the summer of 2009. Indian friends from Northern America came to our city and gave us a 3-three day celebration through which I got to know their customs and traditions. After the celebration, I made 9 friends more with who we continue to be in contact, although they live thousands of kilometers far. I look forward to seeing them all next summer also." Another story from a Greek Rusian woman who was born in Soviet Union but came after 1975 in Greece and live now in Veria.
by Anna Efthinimadou <honeysuckle01SPAMFILTER@care2.com>
I was born and brought up in Italy, in a region well known for its wines. I first visited Veria in 1973 and drank water from Barbouta. After 22 years I returned and Ι have been staying here ever since (the last 9 years). During my staying here in Veria, I heard the story about the visitors who drink water from Barbouta and then stay forever here. I myself, who adore and love wine so much, was cheated by one glass of water.” An Italian lady talks about her background and links her birthplace with the town she lives now”
by Brunella Ragoni <brun.ella7SPAMFILTER@yahoo.com>
A Romanian origin Priest talks about the best place he ever visited in Greece. The narration reveals his feelings and emotions after his visit to the Monastery of Sagmatas, near the village of Ypati. There are also connections with other personal experiences. The priest now lives in Veria but memories of the past are always present and strong.
by Staikou Ciprianos <ciprioanSPAMFILTER@yahoo.com>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Franziska Probst
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Silva Narda
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Asciany Ambriz
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Cristina Büttikofer
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Erika Jäggi
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Doris Ziltener
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Maja-Ursula Maurer
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Margrit Gertsch
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Cornelia Boltshauser
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Gaby Hauswirth
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Lilly Kahler - (Gebärdenversion)
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Frauenworkshop «krisen-fest» oder «über welches Potential verfüge ich»
Wer bin ich? - Lilly Kahler (Sprachversion)
by Carmen Stadler <carmen.stadlerSPAMFILTER@netzhdk.ch>
Ayoub kommer fra Somalia og han er stor fan af Ferrari.
Ayoub comes from Somalia and he is fan of Ferrari.
by Anonymous <AnonSPAMFILTER@ymo.us>
Mehrangiz er meget aktiv i Interkulturel Kvindeforening.
Mehrangiz is very active in the Interculturel Women Organisation
by Mehrangiz Etamadi <mehri2510SPAMFILTER@hotmail.com>
Tuhy, som kommer fra Vietnam laver skønne kager
Tuhy makes beautyful cakes. Tuhy comes from Vietnam.
by Anonymous <AnonSPAMFILTER@ymo.us>
Traditionelles Brotbacken in Lithauen
Making bread the traditional way in Lithuania
by Jutta Thinesse-Demel <jantscherSPAMFILTER@bildungsagentur-fuerstenfeld.de>
Der Verein "Hilfe von Mensch zu Mensch e.V." kümmert sich um die Integration von Migranten und Flüchtlingen. Das Erlernen der Sprache des neuen Heimatlandes ist hierbei besonders wichtig.
The association "Hilfe von Mensch zu Mensch e.V." tends to the integration of migrants and refugees. Learning the language of the new homeland plays an important part hereby.
by Nora Halmagyi <halmagyi-translationsSPAMFILTER@hotmail.com>
Die Migrantengruppe, die "Street Kids" haben diesen Film, der Eindrücke vom 1. Fürstenfelder Bildungsfest in Fürstenfeldbruck zeigt, gedreht.
The migrant group "Street Kids" made this film, which shows impressions from the 1. Fürstenfelder Education Festival in Fürstenfeldbruck.
by Nursen Gencer <nursen-gencerSPAMFILTER@hotmail.com>
Die persönlichen Kompetenzen der Flüchtlinge werden in Profilpässe identifiziert.
The personal competences of the refugees are identified in profile passes.
by Sabina Smajic <sabina.smajicSPAMFILTER@hvmzm.de>
Meine unkonventionelle Laufbahn
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Ein guter Entscheid
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Ying Yang
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
On the road
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Beruflich am Ziel
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Meine Wurzeln
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Zufriedenheit im Kleinen
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Alpweiber
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Der kan også siges gode ting om at bo i ghettoen Gellerupparken.
To live in the ghetto Gellerup is not always that bad.
by Nettan Christiansen <nettanacSPAMFILTER@yahoo.dk>
Shaghayegh kom som 3-årig med sine forældre til Danmark fra Iran.
Shaghayegh came with her parents from Iran to Denmark when she is three years old.
by Anonymous <anonSPAMFILTER@ymo.us>
Erfolgsgeschichte Christoph
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Erfolgsgeschichte Christina
by Regina Rutishauser <infoSPAMFILTER@wefa.ch>
Interview mit Gertrud Knöpfli
by Michael Sellenath <michael.sellenathSPAMFILTER@alice.ch>
Interview mit Adelheid Conti
by Michael Sellenath <michael.sellenathSPAMFILTER@alice.ch>
Interview mit Christine Füzesi
by Michael Sellenath <michael.sellenathSPAMFILTER@alice.ch>
En fortælling fra bogen om Isra, en tyrkisk pige, der bor i Gellerup med sin familie.
A story told by a young turkish woman living in Gellerup, a surburb to Århus.
by Nettan Christiansen <nettanacSPAMFILTER@yahoo.dk>
En fortælling om en tur i Bazar Vest, et indkøbscenter i Gellerup ved Århus.
A story about a shopping tour in Bazar Vest in Gellerup.
by Nettan Christiansen <nettanacSPAMFILTER@yahoo.dk>
Unter dem Motto: motiviert - gewaltfrei - engagiert übernehmen Jugendliche soziale Verantwortung in ihrem Viertel.
The Street Kids have as their motto: motivated - nonviolent - committed. The youngsters assume social responsibility in their quarter.
by Nursen Gencer <nursen_gencerSPAMFILTER@hotmail.com>
Die Sprachförderung in der Schule hilft Migrantenkindern den Schulalltag besser zu meistern.
The language promotion in school helps migrant children master the day-to-day school life.
by Karin Brieger <jantscherSPAMFILTER@bildungsagentur-fuerstenfeld.de>
A message from the heart coming from a person who has lived a life full of journeys, experiences and friends from all over the world. Anna suggests. “Open your hearts”.
by Anna Efthimiadou <honeysuckle01SPAMFILTER@care2.com>
The Womens House part two
A story from the book "Brabrand 8220 - en ung kvindes fortælling" Written by Anett Christiansen.
by Nettan Christiansen <nettanacSPAMFILTER@yahoo.dk>
The Womens House
A story from the book "Brabrand 8220 - en ung kvindes fortælling" Written by Anett Christiansen.
by Nettan Christiansen <nettanacSPAMFILTER@yahoo.dk>
En voksen kvinde fortæller en historie fra dengang hun var barn og boede i Somalia.
A woman telling a story from her childhood in Somali.
by Anonymous <anonSPAMFILTER@ymo.us>
Wir reisen in eine andere Kultur um Ric besser kennenzulernen.
We travel to another culture in order to learn to know Ric better.
by Michael Demel <thinesse-demelSPAMFILTER@t-online.de>
Sprachunterricht für Flüchtlinge kann auch draußen stattfinden...
Language tuition for refugees can also take place outdoors...
by Nóra Halmágyi <halmagyi_translationsSPAMFILTER@hotmail.com>
Die Mitarbeiter vom Verein "Hilfe von Mensch zu Mensch e.V." lernen, wie sie digitale Geschichten zusammen mit ihren Schützlingen erzählen können.
The staff from the association "Hilfe von Mensch zu Mensch e.V." learn how to produce digital stories with their charges.
by Sandra Jantscher <jantscherSPAMFILTER@bildungsagentur-fuerstenfeld.de>
Die Balkantage tragen dazu bei, die Präsenz des Balkans in München und darüber hinaus ins Bewusstsein zu rücken.
The Balkan Days raises the awareness of the presence of Balkan in Munich and beyond.
by Zorica Kraus <zoricamucSPAMFILTER@gmx.de>
Sprachen können auf vielfältige Weise gerlernt werden - wenn man die Gelegenheit dazu kriegt...
Languages can be learnt in many ways - if you get the chance to do so...
by Danijela Nesic <danijela.nesicSPAMFILTER@gmx.de>
I was born in 1990 and ever since I was a child, I have always remembered how badly I was treated by my classmates during the first days at school. There were teachers and children with feelings of racism. I had to face up a lot of problems and stand many humiliations in order to get an education. The memory of that period still fills my heart with pain.
by Romina Beintolari <beintolariSPAMFILTER@freemail.gr>
I was born in Tirana and my parents were divorced. I was raised by my ants and grand-mothers. I have been working since I was very young and the idea of a family has always been rooted deeply in my heart. I met my parents many years later. It was very difficult to love them in the same way every child loves its parents.
by MIrela Kovatsi <kovatsimirSPAMFILTER@freemail.gr>
We came with my mum and my sister from Bulgaria. I had strange feelings of happiness and sorrow at the same time. During my first years at the primary school, my teacher did not help me a lot in learning the language and I did not feel very well. Now, in high school everything is better, I have lots of friends and I really love Greece.
Ivellina is 15 years old from Bulgaria. She attends the night school so as to learn the Greek language and goes to secondary school every morning, too.
by Ivellina Politidou <ivelpolSPAMFILTER@freemail.gr>
My parents left me for a year in Albania because our family was very poor and they had to leave and work abroad. They could not take me with them that period and I needed a lot of strength and courage to live without them. My parents loved me very much but the distance did not help them to show it.
Elena is a 17 year old secondary school student. She has one sister (19) and one brother (22).
by Elena Faso <fasoelSPAMFILTER@freemail.gr>
A great thank to my family which makes me happy. A love message for my husband and my daughter.
Elona is 22 years old, married with a two year old daughter.
by Elona Duma <elonaduSPAMFILTER@freemail.gr>
A life message to all people related to cancer which can be defeated. Prevention can save lives.
by Armida Plangarica <armidaSPAMFILTER@freemail.gr>
Young Anzela goes to the primary school in Veria. She was born in Albania but came in Greece three years ago. She describes how schools are in Albania and Greece and talks about her family.
by Anzela Osafi <osafiSPAMFILTER@freemail.gr>
Saimir describes his experience when he crossed the mountains in the borders of Greece and Albania because he wanted to live in Greece. The police arrested him and put him into jail.
Saimir is 20 years old, he is a student at the night school of Veria.
by Almesa Saimir <saimiralSPAMFILTER@freemail.gr>
Somalian Wedding in Århus by night. A story from the book "Brabrand 8220 - en ung kvindes fortælling" Written by Anett Christiansen.
by Nettan Christiansen <nettanacSPAMFILTER@yahoo.dk>
….. I have already visited many places and have flown with different types of planes, but there is still enough to explore and improve.
by Henrich Pytlík <pytlikSPAMFILTER@timeair.cz>
by Marie Říhová <mrihovaSPAMFILTER@iom.int>
by Irena Zatovkaňuková <irena.zatovkanukovaSPAMFILTER@post.cz>
"There is a surplus of time and space in Mongolia, therefore it is said that time and space does not have the value in Mongolia.”
by Irina Mečířová <multikulturniSPAMFILTER@centrum.cz>
Brazil show must go on
by Carlos da Silva <recepceSPAMFILTER@danceplanet.cz>
by Bohdan Rajčinec <uicrSPAMFILTER@centrum.cz>
by Gabriella Lovasz <gabriella.lovaszSPAMFILTER@gmail.com>
…….Once, there was a presentation of some women group. They talked about situation of women in society, their rights, freedom of speech, religion and about all, what regime forbad to women….. But we met again, although as old women. I spent a part of life with them, I never forget about them and I will be glad of their help till death.
by Julia Prokopova <JuliaProkopovaSPAMFILTER@post.cz>
Ein Tag am Meer...
A day at the seaside...
by Sandra Jantscher <jantscherSPAMFILTER@bildungsagentur-fuerstenfeld.de>
Spielen verbindet...
Playing connects...
by Susanne Raßer <susanneSPAMFILTER@hotmail.de>
Die Insel unserer Jugend bleibt für immer in unserem Gedächtnis...
The island of our youth remains in our memories forever...
by Uschi Nagl <uschiSPAMFILTER@email.com>
Die "Street Kids" machen eine Weltreise im Museum...
The Street Kids travel around the world in museum...
by Firat <FiratSPAMFILTER@email.de>
Es sollte mehr Projekte wie dieses geben...
There should be more projects like this one...
by Nicole Hess, Uschi Kunert, Silvia Piott <soziale-stadt-ffbSPAMFILTER@t-online.de>
Fuß fassen kann man überall...
You can gain a foothold anywhere...
by <>,Sandra <tapajaSPAMFILTER@yahoo.com>
My daughter cooking dinner in our kitchen in Aarhus, Denmark.
A photostory - a serial of unique moments.
by Sidsel Kirketerp <sidselSPAMFILTER@sidsel-kirketerp.dk>
Visiting my friend in Aarhus, Denmark.
A photostory - a serial of unique moments.
by Sidsel Kirketerp <sidselSPAMFILTER@sidsel-kirketerp.dk>
Eine 88-jährige Finnische Immigrantin erzählt eine Allegorie...
An 88 year old Finnish immigrant tells an allegory...
by Barbara Benz <benzSPAMFILTER@mnet-online.de>
Aufbruch nach Finnland...
Setting out for Finland...
by klaus meier <klausSPAMFILTER@hotmail.com>
Once in the spotlight of the thousands, now a storyteller to the passerby.
by ben van der ploeg <sunnyintervalSPAMFILTER@gmail.com>
Efterårsbilleder fra Århus.
Autumn pictures fra Aarhus.
by Amir Zafar <az1951SPAMFILTER@mail1.stofanet.dk>
A daydream journey because of a fire
by Wanda Lerche-Jensen <wandalercheSPAMFILTER@gmail.com>
Udflugt for pensionister fra mange forskellige lande. De besøger Marselisborg slotspark i Århus.
Excursion for retirees from many different countries. They visit Marselisborg castle park in Aarhus.
by Nemat Houshmand <nemat.housmandSPAMFILTER@drc.dk>
En tur rundt om Årslev Engsø.
Et smukt naturområde, både om sommeren og om vinteren.
A beautiful nature close to the big city Århus in Debmark.
by anonymous <anonSPAMFILTER@ymo.us>
En tur med linie 12 i Århus.
A bus trip in Aarhus.
by Sidsel Kirketerp <sidselSPAMFILTER@sidsel-kirketerp.dk>
Hvordan tilværelsen forandrer sig, når man får konstateret en livstruende sygdom.
How life changes when you get a life threatening illness.
by Gitte Thorsen <gittethorsenSPAMFILTER@oncable.dk>
I am Sofia. I was born in Prague, but my parents came from Ukraine. I will go there, but I have to grow up a bit. I am looking forward!
by Sofia <sofiaSPAMFILTER@email.cz>
My mission under Ukrainian initiative is aiming at rapprochement of Czech and Ukrainian nationality in Czech Republic...
by Viktor Rajčinec <Viktor_RajcinecSPAMFILTER@uicr.cz>
We would like to tell you few words about our Ukrainian dance group. Dzerelo means stream or source. We are trained by master-dancers Jurij and Natalie from ballet of National theatre...
by dzerelo <dzereloSPAMFILTER@ukajinci.cz>
Ukainian Easter in Prague = Pastva is celebrated in the different day than in Czech Republic, because it follows Julian calendar. Every year, it falls on different time. 7 weeks of fasting go before Pastva. Easter is the most important feast day for all Ukrainians...
by Viktor Rajčinec <Viktor_RajcinecSPAMFILTER@uicr.cz>
Børns historier kan være sjove, sørgelige og farverige.
Three stories about children in different moods.
by Adda Bach <adda.bachSPAMFILTER@gmail.com>
Frivilligcenter Århus formidler frivilligt socialt arbejde og tilbyder gratis foreningsstøtte.
By Jabbar Yazdani, December 2008 Frivilligcenter Aarhus
A non profit, voluntary organization in Aarhus, Denmark.
post@frivilligcenteraarhus.dk
by Jabbar Yazdani <postSPAMFILTER@frivilligcenteraarhus.dk>
Hvilket arbejde skal der gøres før en radioudsendelse?
What to do before a broadcast?
by Anonymous <anonSPAMFILTER@ymos.us>
Bryllupsbilleder af min mormor, mor og mig fra 1927, 1949, 1977 og 1988.
My family Wedding pictures from the 20th century.
by Kirsten Dyhrberg Grønne <kdgSPAMFILTER@aarhus.dk>
Eine Frau, die als Kind aus Sudetendeutschland vertrieben wurde, sucht ihre Heimat...
A woman, who as a child was expelled from Sudetenland, in search of her homeland...
by Lieselotte Damil <lieselotteSPAMFILTER@hotmail.com>
My name is Olek and I came from Bohorodchany, Ukraine. I could talk hours about my family, grandmother and uncle, who were inflamed nationalists and also I was brought up by this way....
by Olek Zajnullin <Olek_ZajnullinSPAMFILTER@volny.cz>
Ed-Dahbia never went to school in Marocco. She was 30 when she entered a classroom for the first time in her life:
by Christian Kaiser <kaiserSPAMFILTER@silbensilber.ch>
I would like to tell you about my studies in Finland and my moving to Czech Republic, where I am living now. I found a lot of friends and I got married.
by Thomas Maurey <Thomas_MaureySPAMFILTER@seznam.cz>
My story is about my escaping from Uzbekistan through Libya, Ukraine to Czechoslovakia, where I found my new home.
by Ruslan Ryblukov <Ruslan_RyblukovSPAMFILTER@seznam.cz>
Ein junger Mann macht sich auf die Suche, die Heimat seines Vaters, der in den letzten Tagen des 2. Weltkrieges vertrieben wurde, zu erforschen.
A young man heads for the homelands of his father, who was expelled in the last days of World War II.
by Sonja Kennerknecht <jugendarbeit.vierkirchenSPAMFILTER@web.de>
Es gibt immer ein Licht am Ende eines Tunnels...
There is always light at the end of a tunnel...
by Algün Wancün <alguenSPAMFILTER@hotmail.com>
...aber zusammen sind wir stark...
...but together we are strong...
by Tamara Jantscher <tami.jaSPAMFILTER@gmx.de>
Ein Stück Heimat...
A piece of homeland...
by Rosi Wagner <rosi-wagnerSPAMFILTER@verbund-strukturwandel.de>
Tschula aus Somalien zog als Flüchtling 20 Jahre durch die Welt, bis er in Deutschland eine neue Heimat fand.
Tschula from Somalia had to move around the world as a refugee for 20 years, until he found a new homeland in Germany.
by Anja Wegscheider <awSPAMFILTER@munial.de>
I have many Ukrainian friends, so I decided to explore their country and my story is about beauty of Crimea.
by Daniel Krysl <Daniel_KryslSPAMFILTER@seznam.cz>
...my children came finally, I started teaching and singing again. I hope in better life for my children. I am still dreaming.
by Lena Kurava <Lena_KuravaSPAMFILTER@seznam.cz>
I came from Chechnya five and half year ago. It was very hard at the beginning, when I had to stay in refugee camp with horrible conditions there.
.... As time goes on I found many friends in my new country and got used to live here.
by Zemfira Khitinaeva <Zemfira_KhitinaevaSPAMFILTER@seznam.cz>
I was the happiest man, when I met Olga. I knew from the first moment that we belong to each other. But our happiness did not last a long time....
by Peter Mirovszky <Peter_MirovszkySPAMFILTER@seznam.cz>
Valeria Avramidou, a young lady from Russia, married with a Greek, two children.
The power of the soul takes away the fears of a refugee, who through difficulties overcomes his potential, discovers that no borders exist and succeeds in his life.
by Valeria Avramidou <valeriaSPAMFILTER@freemail.gr>
Pantelis Oikonomou, a young Albanian man , married with two children. The narrator works now in Veria, in the fields, and his story reflects his interests in agriculture. Trees are allies of mankind. Through the contact with them we strengthen the routes which link us with mother earth.
by Pantelis Oikonomou <pandushverSPAMFILTER@gmail.com>
I know two marvellous people Ivan and Anna, who saved the life to many children. They established an orphanage for children, who weren´t lucky to know their parents or whose their parents abandoned.
by Alexandra Prolyskova <Alexandra_ProlyskovaSPAMFILTER@seznam.cz>
Gülaycan ist eine junge Frau, die problemlos zwischen ihren zwei Heimatländer wechselt.
Gülaycan is a young woman, who swaps homeland without problems.
by Anette Niggl <vhs-infoSPAMFILTER@vhs-trk.de>
Lives
by Anja Buckenberger <anjabuckenbergerSPAMFILTER@hotmail.com>
... One step has been already managed during my visit in China, where I had a piano concert.
by Marina Medvedeva <Marina_MedvedevaSPAMFILTER@seznam.cz>
Anders
by Andrea Sanisto <andreaSPAMFILTER@hotmail.com>
by Ruth Jermann <ruth.jermannSPAMFILTER@alice.ch>
by Zhanna Yugay <Zhana_YugaySPAMFILTER@seznam.cz>
I was a little bit afraid when we started to take off, but ......
We had beautiful view on historical centre, castle and surroundings.......and then big surprise came......
by Iveta Mikolášková <ivetmikSPAMFILTER@gmail.com>
I have never seen such beautiful nature...
by Kveta S <Kveta-VasilijSPAMFILTER@seznam.cz>
My name is Oleksa and I would like to talk about places, meetings and events of Ukrainian and Czech common culture and history.
by Oleksa Livinský <OleksaaSPAMFILTER@seznam.cz>
A struggle for survive and ...hopefullness
by Athanasia Vlachopoulou <athanasiaSPAMFILTER@freemail.gr>
By Elona Duma, a yourng Albanian woman 22 years old, married with one daughter. A vendeta story taken place in Albania. An ordinery event. Two cousins involved. One relative recalls the event.
by Elona Duma <elonaduSPAMFILTER@freemail.gr>
Amalia Vigato, an Italian – Greek lady married with two children, teacher at primary school.
She recalls the days when her grandfather came from Italy and settled in Naoussa. She talks about peaches, the fruit which is well known cultivated in the region.
by Amalia Vigato <vigatoSPAMFILTER@freemail.gr>
Paola Qipro, a young Albanian girl. She made two stories. The second is in Albanian, The title “Destiny plays with us”
Paola talks about her adventurous walk from Albania to Greece with her family when she was 6 years.
by Paola Qipro <paolaqiproSPAMFILTER@freemail.gr>
Salami Fatmbarda, an Albanian woman married with one daughter. She develop two stories. The second one is “Mum when will the father come?”
A story about a boy in the main square in Tirana, who is begging her to clean her car.
by Selami Fatmbarda <selamiSPAMFILTER@freemail.gr>
Ioanna Tairova, an old lady from Russia, married with a Greek man.
A story about flowers in Greek language. Ioanna living at a village outside Veria shows her love to flowers.
by Ioanna Tairova <zannaSPAMFILTER@freemail.gr>
Salami Fatmbarda, an Albanian woman married with one daughter. She develop two stories. The second one is “For a coin”
Before Christmas a mother with her daughter explain, describe their feelings for the father who is still away.
by Selami Fatmbarda <selamiSPAMFILTER@freemail.gr>
Lousine Chatsatrian, a young lady from Armenia.
A story about friendship, relations and life choices. Lousine speaks from her heart.
by Lousine Chatsatrian <lousineSPAMFILTER@freemail.gr>
Paola Qipro, a young Albanian girl. She made two stories. The second is in Greek, The title “With my luggage”
My story brings back a memory related with my mother’s health problems. Now everything is under control and we live all together.
by Paola Qipro <paolaqiproSPAMFILTER@freemail.gr>
